Преподаю язык Атлантиды
















Какая штука!!!
Вот, например, так сразу сказать, почему "Мертвые души" - поэма - не так-то просто, если ты не филолог.
Но почему "Консервный ряд" - не поэма, я понять не могу. Во всяком случае переводчик (Памятник. Этому человеку нужен памятник!) сделал из текста стихотворение в прозе. Это что-то совершенно потрясающе ритмичное, атмосферное, в таком настроении "часа жемчужного света"
А какие персонажи! Док - прекрасен. Честное слово, гуманист в подлинном виде. Элен - да, Элена я люблю больше Мака, Элен - это что-то такое жутко знакомое, свое. Дора - Стейнбек вообще любит такой типаж на владелицы борделя. Фрэнки - черт, я всегда переживаю за таких детей. не такая уж я суровая. И гости Дока меня почему-то тоже радуют и труп еще)
цитаты:
Живут в нем, как сказал один человек,
проститутки, сутенеры, игроки и прочая сволочь, под сволочью он разумел
прочий люд. Глянь этот человек с другого боку, он бы сказал: "Святые,
ангелы, мученики и блаженные", и был бы прав.
Док терпеливо выслушивал всякий бред и умел переиначить его так, что бред становился в ваших глазах мудростью. Ум его не знал шор, сострадание не знало исключений. Он обладал даром говорить с детьми, втолковывал им самые серьезные вещи, и они понимали его. Он жил в бурлящем мире чудес. Он был любвеобилен как кролик и мягок как черт знает что. Все его знакомые были у него в долгу. И все, подумав о нем, мысленно прибавляли: "Надо обязательно сделать для Дока что-нибудь хорошее".