Залог в гражданском праве — имущество или другие ценности, находящиеся в собственности залогодателя и служащие частичным или полным обеспечением, гарантирующим погашение займа.
В объятьях любви продажной
Жизнь беззаботна и легка,
А я - безумный и отважный -
Вновь обнимаю облака.
Светил, невиданных от века,
Огни зажглись на высоте,
Но солнца луч, слепой калека,
Я сберегаю лишь в мечте.
Все грани вечного простора
Измерить - грудь желанье жгло, -
И вдруг растаяло крыло
Под силой огненного взора;
В мечту влюбленный, я сгорю,
Повергнут в бездну взмахом крылий,
Но имя славного могиле,
Как ты, Икар, не подарю!
Шарль Бодлер.
Жизнь беззаботна и легка,
А я - безумный и отважный -
Вновь обнимаю облака.
Светил, невиданных от века,
Огни зажглись на высоте,
Но солнца луч, слепой калека,
Я сберегаю лишь в мечте.
Все грани вечного простора
Измерить - грудь желанье жгло, -
И вдруг растаяло крыло
Под силой огненного взора;
В мечту влюбленный, я сгорю,
Повергнут в бездну взмахом крылий,
Но имя славного могиле,
Как ты, Икар, не подарю!
Шарль Бодлер.
Чувство собственной бездеятельности грызло душу, с противным звуком царапая когтями о ребра. Дика знобило, предательское чувство тревоги не покидало ни на минуту.
- Леворукий, и все кошки его! – прошипел юноша.
Душа требовала физического процесса, разум методично внушал о необходимости плана.
***
Кто летает духом, кто летает в теле,
Но все ли отдали всё, что имели?
Цветы - волосам, паруса - кораблю,
Я не ведаю слов, кроме слова "люблю",
В моих небесах я заметила небо -
Как жаль, что со мною ты больше там не был!
О. Арефьева
Но все ли отдали всё, что имели?
Цветы - волосам, паруса - кораблю,
Я не ведаю слов, кроме слова "люблю",
В моих небесах я заметила небо -
Как жаль, что со мною ты больше там не был!
О. Арефьева
Меллит сидела на подоконнике собственной спальни, всматриваясь в темноту за иллюзорной завесой оконного стекла.
Она давно перестала соблюдать обычаи своего народа. Давно сбилась с тропы. Так давно, что уже не сможет найти дорогу обратно. Но пойти за светом – не истинная ли ценность? Не счастье ли быть подле любимого? Тогда что за мокрый холод обнимает за шею, склоняя голову недостойной к самой земле?
Названный Альдо благороден, он судит своих врагов, давая им милость закона.
Ее народ слывет колдунами и обманщиками, мудрецами и торгашами, но это не так. Меллит помнит слова матери. Ее народ помнит обычаи, он помнит прошлое и слышит настоящее.
Она тоже слышит. Слышит, но не понимает.
Тающий снег что-то шепчет, о чем-то предупреждает, но о чем? Меллит не может разобрать. Она ушла с тропы.
Ставшая залогом не принадлежит себе, она есть живое воплощение древних сил, так почему же она не может разобрать слова собственного мира?
***
- Дикон? Ты что здесь делаешь? – голос анакса дрогнул. Не ожидал.
- Ваше Величество… - отец учил быть вежливым со всеми, особенно с заблуждающимися.
- Брось, Дик! Я твой друг, к чему эти формальности? – улыбается и разводит руки, слышно по голосу. У Придда Дик слышал только акценты, но к Спруту Повелитель Скал не прислушивался так, как к анаксу.
- Альдо, - поправился юноша, - я хотел с тобой кое-что обсудить.
- Конечно, я всегда рад выслушать мнение своих верных эориев.
Тень сомнения проскользнула в успокоительный холод души, ломая тонкие стенки. «Нет! Нужно добиться истины!» - прикрикнул на малодушие разум.
- Альдо, суд над Вороном – плохая затея. – держать мысли в стройном порядке оказалось намного сложнее, чем Ричард мог себе представить.
- Дик. – пауза, голос избавился от тени дружелюбия, - Ты понимаешь всю серьезность ситуации?
- Не совсем.
- Тогда позволь тебе объяснить. Пока Ворон жив у неподчинившихся провинций есть повод для мятежа. Алва – наша главная проблема, поднимаешь?
- Разве нам есть, в чем его обвинить? – чего бы оно не стоило, нужно понять где есть правда.
- Разумеется. Обвинений наберется на три виселицы. С чего это тебя вообще интересует? На нашей стороне сама Кэртиана, забыл? – уверенность в голосе Альдо могла бы возводить стены, а трещинки в холодном коконе стали шире.
- Но откуда?
- Это не твоя забота. - улыбнулся анакс.
Вдруг комнату наполнил тихий шепот:
Я знаю тебя, а ты знаешь им цену -
Ты, кажется, нашел достойную замену -
Они танцевали, а ты им подпел,
Мой дом сгорел, зато весь город цел.
Суровая нитка, белёная кость,
Седьмая попытка встать во весь рост -
Приятно плакать под крики "ура",
Но вспомнишь ли с утра то, что было вчера?
Ты, кажется, нашел достойную замену -
Они танцевали, а ты им подпел,
Мой дом сгорел, зато весь город цел.
Суровая нитка, белёная кость,
Седьмая попытка встать во весь рост -
Приятно плакать под крики "ура",
Но вспомнишь ли с утра то, что было вчера?
Шепот разливался от стен, потолка, пола, просачивался сквозь оконные стекла, заполняя собой сознание юноши, вытесняя из него все сомнения. Как будто умелая рука, убирая комнату, стерла пыль с каминной полки.
Этот шёпот Ричард однажды слышал, в день, когда Придд рассказал о готовящемся суде.